-
1 черная кошка пробежала
• (ЧЕРНАЯ < СЕРАЯ> КОШКА ПРОБЕЖАЛА (ПРОСКОЧИЛА) между кем coll[VPsubj]=====⇒ a quarrel, disagreement has taken place (between two or more people) and they-temporarily or, occas., permanently - stay angry at each other:- [in limited contexts] there is bad blood between X and Y.♦ "Без тебя и когда вот так у нас какая-то кошка пробежит, я как будто пропал и ничего не могу" (Толстой 7). "Without you, or when something comes between us like this, I feel lost and can do nothing" (7a).♦...Раз, не сказав никому, [Печорин] отправился стрелять, - целое утро пропадал; раз и другой, всё чаше и чаше... Нехорошо, подумал я: верно, между ними [Печориным и Бэлой] чёрная кошка проскочила! (Лермонтов 1)....One day, without telling anybody, he [Pechorin] was off to shoot, was gone the whole morning-this happened once, and it happened again, and became more and more frequent. "That's bad," I thought, "no doubt, they [Pechorin and Bela] must have had a tiff" (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > черная кошка пробежала
-
2 ЧЕРНАЯ КОШКА ПРОБЕЖАЛА
American English: fall out with someone.Универсальный русско-английский словарь > ЧЕРНАЯ КОШКА ПРОБЕЖАЛА
-
3 черная кошка пробежала
[chornaya koshka prob'ezhala] A black cat has run between them. There's a coolness between them; they have become estranged. Cf. They have fallen out.Русские фразеологизмы в картинках (русско-английский словарь) > черная кошка пробежала
-
4 черная кошка проскочила
• (ЧЕРНАЯ < СЕРАЯ> КОШКА ПРОБЕЖАЛА (ПРОСКОЧИЛА) между кем coll[VPsubj]=====⇒ a quarrel, disagreement has taken place (between two or more people) and they-temporarily or, occas., permanently - stay angry at each other:- [in limited contexts] there is bad blood between X and Y.♦ "Без тебя и когда вот так у нас какая-то кошка пробежит, я как будто пропал и ничего не могу" (Толстой 7). "Without you, or when something comes between us like this, I feel lost and can do nothing" (7a).♦...Раз, не сказав никому, [Печорин] отправился стрелять, - целое утро пропадал; раз и другой, всё чаше и чаше... Нехорошо, подумал я: верно, между ними [Печориным и Бэлой] чёрная кошка проскочила! (Лермонтов 1)....One day, without telling anybody, he [Pechorin] was off to shoot, was gone the whole morning-this happened once, and it happened again, and became more and more frequent. "That's bad," I thought, "no doubt, they [Pechorin and Bela] must have had a tiff" (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > черная кошка проскочила
-
5 кошка пробежала
• (ЧЕРНАЯ < СЕРАЯ> КОШКА ПРОБЕЖАЛА (ПРОСКОЧИЛА) между кем coll[VPsubj]=====⇒ a quarrel, disagreement has taken place (between two or more people) and they-temporarily or, occas., permanently - stay angry at each other:- [in limited contexts] there is bad blood between X and Y.♦ "Без тебя и когда вот так у нас какая-то кошка пробежит, я как будто пропал и ничего не могу" (Толстой 7). "Without you, or when something comes between us like this, I feel lost and can do nothing" (7a).♦...Раз, не сказав никому, [Печорин] отправился стрелять, - целое утро пропадал; раз и другой, всё чаше и чаше... Нехорошо, подумал я: верно, между ними [Печориным и Бэлой] чёрная кошка проскочила! (Лермонтов 1)....One day, without telling anybody, he [Pechorin] was off to shoot, was gone the whole morning-this happened once, and it happened again, and became more and more frequent. "That's bad," I thought, "no doubt, they [Pechorin and Bela] must have had a tiff" (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > кошка пробежала
-
6 серая кошка пробежала
• (ЧЕРНАЯ < СЕРАЯ> КОШКА ПРОБЕЖАЛА (ПРОСКОЧИЛА) между кем coll[VPsubj]=====⇒ a quarrel, disagreement has taken place (between two or more people) and they-temporarily or, occas., permanently - stay angry at each other:- [in limited contexts] there is bad blood between X and Y.♦ "Без тебя и когда вот так у нас какая-то кошка пробежит, я как будто пропал и ничего не могу" (Толстой 7). "Without you, or when something comes between us like this, I feel lost and can do nothing" (7a).♦...Раз, не сказав никому, [Печорин] отправился стрелять, - целое утро пропадал; раз и другой, всё чаше и чаше... Нехорошо, подумал я: верно, между ними [Печориным и Бэлой] чёрная кошка проскочила! (Лермонтов 1)....One day, without telling anybody, he [Pechorin] was off to shoot, was gone the whole morning-this happened once, and it happened again, and became more and more frequent. "That's bad," I thought, "no doubt, they [Pechorin and Bela] must have had a tiff" (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > серая кошка пробежала
-
7 между ними пробежала черная кошка
General subject: there is a coolness between them, they have fallen out over somethingУниверсальный русско-английский словарь > между ними пробежала черная кошка
-
8 ПРОБЕЖАЛА
Большой русско-английский фразеологический словарь > ПРОБЕЖАЛА
-
9 КОШКА
-
10 кошка проскочила
• (ЧЕРНАЯ < СЕРАЯ> КОШКА ПРОБЕЖАЛА (ПРОСКОЧИЛА) между кем coll[VPsubj]=====⇒ a quarrel, disagreement has taken place (between two or more people) and they-temporarily or, occas., permanently - stay angry at each other:- [in limited contexts] there is bad blood between X and Y.♦ "Без тебя и когда вот так у нас какая-то кошка пробежит, я как будто пропал и ничего не могу" (Толстой 7). "Without you, or when something comes between us like this, I feel lost and can do nothing" (7a).♦...Раз, не сказав никому, [Печорин] отправился стрелять, - целое утро пропадал; раз и другой, всё чаше и чаше... Нехорошо, подумал я: верно, между ними [Печориным и Бэлой] чёрная кошка проскочила! (Лермонтов 1)....One day, without telling anybody, he [Pechorin] was off to shoot, was gone the whole morning-this happened once, and it happened again, and became more and more frequent. "That's bad," I thought, "no doubt, they [Pechorin and Bela] must have had a tiff" (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > кошка проскочила
-
11 серая кошка проскочила
• (ЧЕРНАЯ < СЕРАЯ> КОШКА ПРОБЕЖАЛА (ПРОСКОЧИЛА) между кем coll[VPsubj]=====⇒ a quarrel, disagreement has taken place (between two or more people) and they-temporarily or, occas., permanently - stay angry at each other:- [in limited contexts] there is bad blood between X and Y.♦ "Без тебя и когда вот так у нас какая-то кошка пробежит, я как будто пропал и ничего не могу" (Толстой 7). "Without you, or when something comes between us like this, I feel lost and can do nothing" (7a).♦...Раз, не сказав никому, [Печорин] отправился стрелять, - целое утро пропадал; раз и другой, всё чаше и чаше... Нехорошо, подумал я: верно, между ними [Печориным и Бэлой] чёрная кошка проскочила! (Лермонтов 1)....One day, without telling anybody, he [Pechorin] was off to shoot, was gone the whole morning-this happened once, and it happened again, and became more and more frequent. "That's bad," I thought, "no doubt, they [Pechorin and Bela] must have had a tiff" (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > серая кошка проскочила
-
12 ЧЁРНАЯ
См. также в других словарях:
черная кошка пробежала — См … Словарь синонимов
черная кошка пробежала между — прил., кол во синонимов: 2 • переругавшийся (22) • поссорившийся (43) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов
Черная кошка пробежала — резко ухудшились отношения между кем либо. ФСВЧиЭ … Термины психологии
КОШКА — КОШКА, кошки, жен. 1. Самка кота. Кошка поймала мышь. Кошка мяукает. Кошка оцарапала ребенка. Ангорская кошка. 2. Кошачий мех (разг.). Купил кошку на воротник. 3. преимущ. мн. Род млекопитающих семейства кошачьих (зоол.). 4. Небольшой якорь с… … Толковый словарь Ушакова
кошка — жить как кошка с собакой, отольются кошке мышкины слезки, сукотная кошка, черная кошка пробежала Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. кошка мурка, кошара, кисуля, кисонька,… … Словарь синонимов
кошка(черная) пробежала(между ними) — (иноск.) разошлись по неудовольствиям (намек на поверье, что черная кошка, перебегая через дорогу, приносит несчастье) Ср. Двух дочерей он с женою прижил; но они уже давно вышли замуж и редко посещали Суходол (имение отца); между ними и их… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
кошка — Кошачий концерт (разг. шутл.) 1) завывание котов; 2) перен. нестройный, дикий шум, крики (с целью досадить кому н.). Школьники у строили кошачий концерт нелюбимому педагогу. Черная кошка пробежала между кем (разг.) начались нелады,… … Фразеологический словарь русского языка
КОШКА — Домашнее животное с повадками хищника из семейства кошачьих, истребляющее мышей (см. мышь*) и крыс; самка кота*, а также общее название вида. Форма множественного числа кошки называет животных независимо от их пола, если это не имеет… … Лингвострановедческий словарь
Кошка(черная) пробежала(между ними) — Кошка (черная) пробѣжала (между ними), (иноск.) разошлись по неудовольствіямъ (намекъ на повѣрье, что черная кошка, перебѣгая черезъ дорогу, приноситъ несчастье). Ср. Двухъ дочерей онъ съ женою прижилъ; но онѣ уже давно вышли замужъ, и рѣдко… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
ссориться — Спорить, браниться, вздорить, грызться; поссориться, разойтись (порвать) с кем, разорвать дружбу, порвать сношения, раздружиться, раззнакомиться, расплеваться. Они в ссоре (не в ладах) между собою, между ними натянутые отношения. Они дуются друг… … Словарь синонимов
ЧЁРНЫЙ — ЧЁРНЫЙ, чёрная, чёрное; чёрен, черна, черно. 1. Самого темного из существующих цветов, цвета сажи, угля; ант. белый. Черная кска. Черный переплет. Черный, как сажа. «И черная, с синим отливом, большая коса.» Некрасов. «Твои пленительные очи яснее … Толковый словарь Ушакова